Sanuki Kagari Temari (讃岐かがり手まり) are traditional toys from Kagawa prefecture. Temari are embroidered balls which used to be made of cotton threads or old kimono fabric. You’ll find these lovely temari balls in Mitsukoshi store in Takamatsu (Kagawa Prefecture, Shikoku). More about Sanuki Kagari Temari on this page.
Les Sanuki Kagari Temari (讃岐かがり手まり) sont des jouets traditionnels de la préfecture de Kagawa. Les temari sont des balles brodées qui étaient d’ordinaire faites de fils de coton ou de vieilles pièces de kimonos. Vous pourrez trouver ces jolies balles dans le magasin Mitsukoshi de Takamatsu (préfecture de Kagawa, Shikoku). Pour en savoir plus sur les Sanuki Kagari Temari, jetez un oeil à cette page (en anglais) et celle-ci (en français) pour connaître les secrets de leur fabrication.
Nakatsu Banshô-en garden in Marugame city (Kagawa prefecture, Shikoku). It was built in 1688 by lord Takatoyo Kyôgoku. The garden and its lake were modeled after Lake Biwa and its 8 islets. On the second picture, you can see a 600-year-old pine tree. You can also admire gorgeous traditional Japanese dolls in the Hiina House.
Jardin Nakatsu Banshô-en, dans la ville de Marugame (préfecture de Kagawa à Shikoku). Construit en 1688 par le seigneur Takatoyo Kyôgoku, le jardin et son lac représentent le lac Biwa et ses 8 îlots. Sur la deuxième photo, on peut voir un pin vieux de 600 ans. Vous pouvez également admirer de superbes poupées traditionnelles japonaises dans la Hiina House.
Calligraphy works by Kôzo Higasa. Higasa-sensei has quite unusual views on calligraphy. He believes it shouldn’t be bound by rules and takes an interest in seing how foreigners interpret Japanese characters. He prefers playing on characters’ visual aspects rather than writing them according to their traditional shapes. You can visit this interesting man’s workshop in Marugame city.
Calligraphies de Kôzo Higasa. Higasa-sensei a une conception plutôt inhabituelle de la calligraphie. Pour lui, elle ne devrait pas être soumise à des règles strictes. Il s’intéresse à la manière dont les étrangers interprètent les caractères japonais. Il préfère jouer sur l’aspect visuel des lettres plutôt que de les écrire selon leur graphie traditionnelle. Vous pouvez visiter son atelier dans la ville de Marugame.
Teshima is a small island located in the Seto Inland sea. It became sadly famous because of an industrial waste scandal. However, it is definitely a place worth visiting. It hosts an Art Museum and a truly beautiful 200-year-old house which belonged to a feudal lord. If you’re staying in Takamatsu, you can take a ferry (fare: 1700Y/time: approx. 35 min) from the port of Takamatsu to go to Teshima.
Teshima est une petite île de la Mer Intérieure de Seto. Elle est devenue tristement célèbre suite à un scandale écologique. Mais c’est un endroit qui mérite vraiment le détour. L’île abrite un musée et une magnifique demeure seigneuriale vieille de 200 ans. Si vous séjournez à Takamatsu, vous pouvez prendre le bateau (1700Y/environ 35 min) depuis le port de Takamatsu pour aller à Teshima.
For Japanese pastries lovers! First picture shows namagashi (生菓子 - fresh sweets) made by a teacher at the Chûjô Cultural Foundation in Takamatsu. The others are higashi (干菓子 - dried sweets) made by me and my fellow bloggers from the Shikoku Tours 2011.
Pour les amateurs de pâtisseries japonaises! La première photo montre des namagashi (生菓子 - pâtisseries fraîches) confectionnées par un professeur de la Fondation Chûjô de Takamatsu. Les autres délicatesses sont des higashi (干菓子 - sucreries) faites par moi-même et mes compagnons blogueurs des Shikoku Tours 2011. Plus d’infos sur les pâtisseries sur mon autre blog!