• Sanuki Kagari Temari (讃岐かがり手まり) are traditional toys from Kagawa prefecture. Temari are embroidered balls which used to be made of cotton threads or old kimono fabric. You’ll find these lovely temari balls in Mitsukoshi store in Takamatsu (Kagawa Prefecture, Shikoku). More about Sanuki Kagari Temari on this page.
  • Les Sanuki Kagari Temari (讃岐かがり手まり) sont des jouets traditionnels de la préfecture de Kagawa. Les temari sont des balles brodées qui étaient d’ordinaire faites de fils de coton ou de vieilles pièces de kimonos. Vous pourrez trouver ces jolies balles dans le magasin Mitsukoshi de Takamatsu (préfecture de Kagawa, Shikoku). Pour en savoir plus sur les Sanuki Kagari Temari, jetez un oeil à cette page (en anglais) et celle-ci (en français) pour connaître les secrets de leur fabrication. 

4 notes 

  • Maiko Katsuru (left) and maiko Naokazu (right) from Kamishichiken district in Kyoto (pictures taken in September 2009). These girls are two of my favorite maiko from a hanamachi (geisha district) I love fondly. Oh, they’re full-fledged geiko now! Their hair ornaments are bellflowers (桔梗 - kikyô) and are worn in September.  
  • Les maiko Katsuru (à gauche) et Naokazu (à droite) du quartier de Kamishichiken à Kyôto (photos prises en septembre 2009). Ces demoiselles font partie de mes maiko favorites, d’un hanamachi (quartier de geishas) que j’adore. Elles sont aujourd’hui des geiko! Les ornements de leur coiffure représentent des fleurs de platycodon (une variété de campanules) et sont portés au mois de septembre. 

2 notes 

  • Nakatsu Banshô-en garden in Marugame city (Kagawa prefecture, Shikoku). It was built in 1688 by lord Takatoyo Kyôgoku. The garden and its lake were modeled after Lake Biwa and its 8 islets. On the second picture, you can see a 600-year-old pine tree. You can also admire gorgeous traditional Japanese dolls in the Hiina House.
  • Jardin Nakatsu Banshô-en, dans la ville de Marugame (préfecture de Kagawa à Shikoku). Construit en 1688 par le seigneur Takatoyo Kyôgoku, le jardin et son lac représentent le lac Biwa et ses 8 îlots. Sur la deuxième photo, on peut voir un pin vieux de 600 ans. Vous pouvez également admirer de superbes poupées traditionnelles japonaises dans la Hiina House.  

1 note 

  • Calligraphy works by Kôzo Higasa. Higasa-sensei has quite unusual views on calligraphy. He believes it shouldn’t be bound by rules and takes an interest in seing how foreigners interpret Japanese characters. He prefers playing on characters’ visual aspects rather than writing them according to their traditional shapes. You can visit this interesting man’s workshop in Marugame city.
  • Calligraphies de Kôzo Higasa. Higasa-sensei a une conception plutôt inhabituelle de la calligraphie. Pour lui, elle ne devrait pas être soumise à des règles strictes. Il s’intéresse à la manière dont les étrangers interprètent les caractères japonais. Il préfère jouer sur l’aspect visuel des lettres plutôt que de les écrire selon leur graphie traditionnelle. Vous pouvez visiter son atelier dans la ville de Marugame.  

6 notes 

Loggia from Sufedaku. A witty innkeeper who enjoys tormenting her clients by pretending she doesn’t understand their requests. As she owns every inn in the game, she’s able to make a lot of money and drive her clients insane. She was inspired by characters who appear to be working everywhere at the same time (Pokemon’s nurse Joy for instance). 
Loggia de Sufedaku. Une aubergiste maligne qui aime beaucoup agacer ses clients en leur faisant croire qu’elle interprète mal leurs demandes. Son personnage s’inspire de ceux qui donnent l’impression de travailler à tous les endroits en même temps (comme l’infirmière Joëlle dans Pokémon). 

  • Loggia from Sufedaku. A witty innkeeper who enjoys tormenting her clients by pretending she doesn’t understand their requests. As she owns every inn in the game, she’s able to make a lot of money and drive her clients insane. She was inspired by characters who appear to be working everywhere at the same time (Pokemon’s nurse Joy for instance). 
  • Loggia de Sufedaku. Une aubergiste maligne qui aime beaucoup agacer ses clients en leur faisant croire qu’elle interprète mal leurs demandes. Son personnage s’inspire de ceux qui donnent l’impression de travailler à tous les endroits en même temps (comme l’infirmière Joëlle dans Pokémon). 

1 note 

  • Teshima is a small island located in the Seto Inland sea. It became sadly famous because of an industrial waste scandal. However, it is definitely a place worth visiting. It hosts an Art Museum and a truly beautiful 200-year-old house which belonged to a feudal lord. If you’re staying in Takamatsu, you can take a ferry (fare: 1700Y/time: approx. 35 min) from the port of Takamatsu to go to Teshima. 
  • Teshima est une petite île de la Mer Intérieure de Seto. Elle est devenue tristement célèbre suite à un scandale écologique. Mais c’est un endroit qui mérite vraiment le détour. L’île abrite un musée et une magnifique demeure seigneuriale vieille de 200 ans. Si vous séjournez à Takamatsu, vous pouvez prendre le bateau (1700Y/environ 35 min) depuis le port de Takamatsu pour aller à Teshima. 

1 note 

  • For Japanese pastries lovers! First picture shows namagashi (生菓子 - fresh sweets) made by a teacher at the Chûjô Cultural Foundation in Takamatsu. The others are higashi (干菓子 - dried sweets) made by me and my fellow bloggers from the Shikoku Tours 2011.
  • Pour les amateurs de pâtisseries japonaises! La première photo montre des namagashi (生菓子 - pâtisseries fraîches) confectionnées par un professeur de la Fondation Chûjô de Takamatsu. Les autres délicatesses sont des higashi (干菓子 - sucreries) faites par moi-même et mes compagnons blogueurs des Shikoku Tours 2011. Plus d’infos sur les pâtisseries sur mon autre blog!

1 note 

Myyah Hawwa, from the amazing game Xenogears, with Miang’s outfit. The plushies are from two of my other favorite games: Gimme Cat from Final Fantasy IX and Pip from Chrono Cross. I doodled this a few years ago. Télépiu just got me the “Perfect Works” artbook for Christmas and it is even greater than I thought. It makes me want to play Xenogears so bad! This game has the craziest scenario ever.
Myyah Hawwa, de l’excellent jeu Xenogears, dans le costume de Miang. Les peluches viennent de deux autres jeux qui me sont chers: Gimme Cat de Final Fantasy IX et Pip de Chrono Cross. J’ai gribouillé ça il y a quelques années de cela. Télépiu m’a offert l’artbook “Perfect Works” Noël dernier, il est encore plus magnifique que ce que je croyais. J’ai furieusement envie de rejouer à Xenogears! Un des scénarios de jeu vidéo les plus fous. 

  • Myyah Hawwa, from the amazing game Xenogears, with Miang’s outfit. The plushies are from two of my other favorite games: Gimme Cat from Final Fantasy IX and Pip from Chrono Cross. I doodled this a few years ago. Télépiu just got me the “Perfect Works” artbook for Christmas and it is even greater than I thought. It makes me want to play Xenogears so bad! This game has the craziest scenario ever.
  • Myyah Hawwa, de l’excellent jeu Xenogears, dans le costume de Miang. Les peluches viennent de deux autres jeux qui me sont chers: Gimme Cat de Final Fantasy IX et Pip de Chrono Cross. J’ai gribouillé ça il y a quelques années de cela. Télépiu m’a offert l’artbook “Perfect Works” Noël dernier, il est encore plus magnifique que ce que je croyais. J’ai furieusement envie de rejouer à Xenogears! Un des scénarios de jeu vidéo les plus fous. 

7 notes 

Let’s get it zazen started!

  • Here I am, starting yet another blog… As you may already know, I’m running a blog on Japanese traditional culture in addition to being on Facebook and Twitter. I’d like to keep these accounts for sharing relatively serious stuff related to my studies/interests. This new blog will be dedicated to lighter posts, mostly old doodles. I didn’t want to sign up on deviantART since my creations are too pathetic to ever pretend being art. They might be deviant though 8D 
  • Hop, me revoilà avec un blog de plus… Comme vous le savez peut-être, je tiens un blog sur la culture traditionnelle japonaise, en plus de ma présence sur Facebook et Twitter. Je souhaiterais garder ces comptes pour partager des choses à peu près sérieuses liées à mes études/mes intérêts. Ce nouveau blog servira à poster des billets plus légers, principalement d’anciens gribouillis. Je ne voulais pas m’inscrire sur deviantART du fait que mes pauvres “créations” ne mériteront jamais d’être appelées de l’art. En revanche il est possible que certaines d’elles soient déviantes 8D